BabaYaga

Sa Vorbim Corect

Postări Recomandate

BabaYaga

Sunt foarte multe cuvinte si expresii care noua ne par corecte, le utilizam des dar intr-adevar ele nu corespund "dictionarului". De-asemenea sunt obiecte pe care nu le stim cum corect sa le numim in romana si din aceasta cauza suntem nevoiti sa inventam sau sa potrivit cuvinte care ne par cuvenite.

 

De aceea propun in aceasta tema sa plasam ceea ce stim noi ca e corect, sa intrebam unii de altii de cuvinte intortocheate si a.m.d.

 

De exemplu eu recent am aflat ca шкаф-купе in romana se numeste dulap culisant

 

Si ma intereseaza daca cineva stie cum se numeste in romana форточка. In dictionar explicativ am gasit un cuvint de originea germana - oberliht. Dar nu imi place sa-l folosesc :D Poate stie cieva un sinonim decent pe care il vor agrea urechile noastre?

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
Diana

Buna tema ai deschis. Cit despre Форточка, in afara de fereastra nu-mi vine nimic in gind :(

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
inx

Binevenita e tema! cu atit mai mult ca se aproprie sarbatoarea Limba Noastra! :)

cit priveste ''форточка''- corect oberliht (din germ. Oberlicht),noi nu utilizam acest cuvint care indica o portiune de fereastra sau dintr-o usa, special pt.luminarea sau aerisirea unei incaperi si din aceasta cauza ne pare ca ne ''zgirie la urechi'' acest termen

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
Dairish

- „Pârjoale”? se miră moş Dumitru. Pârjoale-i româneşte. Chiftele-i moldoveneşte.

 

- Ba viceversa, interveni Sobcor.

 

- Moldoveneşti-s catleti, strigă sanitara Vera.

 

- Nu catleti, ci cotlet, interveni Jana Astronoama.

 

- Tu pe mine să mă înveţi moldoveneşte? – se revoltă sanitara Vera.

 

- Eu vorbesc moldoveneşte de doi ani. „Pârjoale”-s româneşte. Chifteluţe făcea mama me, moldovancă din talpă de la Giurgiuleşti, spuse moş Dumitru. Şi soţia me făcea chiftele, Dumnezeu s-o ierte, chiar mai bune decât mama.

 

- DEX-ul dă pârjoala ca regionalism, insistă Sobcor.

 

- Catleti! – strigă sanitara Vera. – Toată viaţa, de când lucrez la casa de nebuni, am mâncat catleti.

 

- Chiftele, se încăpăţână moş Dumitru.

 

- Moldoveneşte-i catleti, strigă sanitara Vera. - Şi-s mai mari decât chifteluţele.

 

„Avem di tăti, avem catleti, posmaji, piceni, păpuşoi, ... avem chifteli şi spirt, chiseli şi jele...”, începu să cânte Caltânăr, ţinându-se de cravata portocalie pătată cu suc de roşii.

 

- Şi chiftele şi pârjoale e pe româneşte! – spuse timid liceana Ala.

 

- Pârjoale e cuvânt de origine turcă. Şi chiftele e un turcism, - explică Sobcor.

 

- Mama me era turcoiacă, dacă făcea chiftele? Tu eşti turc, se îndârji moş Dumitru şi vru să-l lovească pe Sobcor cu cârja.

 

Disputa era cât pe ce să degenereze în exerciţii de local combat, dar apăru dl Stuh şi împrăştie paiele polemicii.

 

Continuare aici:

http://www.jurnal.md/article/2722/

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
inx
- „Pârjoale”? se miră moş Dumitru. Pârjoale-i româneşte. Chiftele-i moldoveneşte.

 

- Ba viceversa, interveni Sobcor.

 

- Moldoveneşti-s catleti, strigă sanitara Vera.

 

- Nu catleti, ci cotlet, interveni Jana Astronoama.

 

- Tu pe mine să mă înveţi moldoveneşte? – se revoltă sanitara Vera.

 

- Eu vorbesc moldoveneşte de doi ani. „Pârjoale”-s româneşte. Chifteluţe făcea mama me, moldovancă din talpă de la Giurgiuleşti, spuse moş Dumitru. Şi soţia me făcea chiftele, Dumnezeu s-o ierte, chiar mai bune decât mama.

 

- DEX-ul dă pârjoala ca regionalism, insistă Sobcor.

 

- Catleti! – strigă sanitara Vera. – Toată viaţa, de când lucrez la casa de nebuni, am mâncat catleti.

 

- Chiftele, se încăpăţână moş Dumitru.

 

- Moldoveneşte-i catleti, strigă sanitara Vera. - Şi-s mai mari decât chifteluţele.

 

„Avem di tăti, avem catleti, posmaji, piceni, păpuşoi, ... avem chifteli şi spirt, chiseli şi jele...”, începu să cânte Caltânăr, ţinându-se de cravata portocalie pătată cu suc de roşii.

 

- Şi chiftele şi pârjoale e pe româneşte! – spuse timid liceana Ala.

 

- Pârjoale e cuvânt de origine turcă. Şi chiftele e un turcism, - explică Sobcor.

 

- Mama me era turcoiacă, dacă făcea chiftele? Tu eşti turc, se îndârji moş Dumitru şi vru să-l lovească pe Sobcor cu cârja.

 

Disputa era cât pe ce să degenereze în exerciţii de local combat, dar apăru dl Stuh şi împrăştie paiele polemicii.

Continuare aici:

http://www.jurnal.md/article/2722/

am :D de prostia noastra

pina la urma pirjoala =''catleta'' este o o chiftea mare sau bucata de carne fripta la gratar,pe de o alta parte ''chif'tea'' este un preparat din carne tocata prajit in grasime

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
MultiColor
am :D de prostia noastra

pina la urma pirjoala =''catleta'' este o o chiftea mare sau bucata de carne fripta la gratar,pe de o alta parte ''chif'tea'' este un preparat din carne tocata prajit in grasime

:D , ei perle de acestea e peste tot locul :D Uite va spun si eu una, dinainte sorry p-u limbaj. Intr-o toamna ma aflam in sat la o matusa de a mea. Scuturam nuci. Ea se uita spre saraies si exclama: "Ia uite ce la nuci pi zdania ceea!" - Unde, unde? - Pi zdania ceea! Spre bucuria noastra am mai intrebat-o de vreo cateva ori si a repetat pana ce si-a dat seama ce urat suna si ne tavaleam de ras cu totii :D

Apropo, Dairish, citesc si eu Jurnal de Chisinau. Il primim in fiecare zi acasa :) Si Timpul la fel. www.timpul.md

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
ATI
Si ma intereseaza daca cineva stie cum se numeste in romana форточка. In dictionar explicativ am gasit un cuvint de originea germana - oberliht. Dar nu imi place sa-l folosesc :D Poate stie cieva un sinonim decent pe care il vor agrea urechile noastre?

Poti sa incerci sa-i spui ferestruica, deja e mai placut si nu provine din rusa! :D

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
MultiColor

Da, cu ferestruica sunt de acord :smile: Vreau sa va intreb si eu ceva - cum ii spuneti altfel la bureta cu care va spalati (ruseste mocialka)?!

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
inx
Da, cu ferestruica sunt de acord :smile: Vreau sa va intreb si eu ceva - cum ii spuneti altfel la bureta cu care va spalati (ruseste mocialka)?!

eu zic sponge(eng.o cunoastem ambii) :smile: , dar de fapt nu m-am gindit...

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
MultiColor
eu zic sponge(eng.o cunoastem ambii) :smile: , dar de fapt nu m-am gindit...

:smile: e, voua vi-i bine ca ambii cunoasteti engleza! La noi e fiecare cu limba lui :smile: - eu - engleza iar el - germana!

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
inx
:smile: e, voua vi-i bine ca ambii cunoasteti engleza! La noi e fiecare cu limba lui :smile: - eu - engleza iar el - germana!

si copiii - romana :smile:

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
Anna

Mie imi vine greu sa spun corect "chibrituri" si des scap "chibrite" in loc:)

Si in general am probleme cu determinarea pluralului la multe cuvinte:( :smile:

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
BabaYaga

Eu la MINI MAX am auzit ca copii primesc la poponeţ şi nu la poponeaţa :smile: aţi ştiut de asta?

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
inx
Eu la MINI MAX am auzit ca copii primesc la poponeţ şi nu la poponeaţa :smile: aţi ştiut de asta?

imi pare ca ambele variante is corecte

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
MultiColor
Eu la MINI MAX am auzit ca copii primesc la poponeţ şi nu la poponeaţa :blush: aţi ştiut de asta?

:zastrel: da, intr'adevar ambele variante sunt corecte, dar cred ca la noi e mai popular poponeata :smile:

 

Mie imi vine greu sa spun corect "chibrituri" si des scap "chibrite" in loc:)

NewMom, chiar cu chibrituri e problema :smile: si eu des le spun chibrite :wink:

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
Vicky

Multi fac greseli intre LA si IN cind e vorba de localitati,cind e vorba de tari se foloseste doar IN de exemplu : imi place in Italia,in Franta,in Japonia etc nicedcum e bine LA Italia,la Portugalia etc. Pe cind e vorba de orase se foloseste prepozitia LA cit si IN.Zbor in Paris,la Paris.

Deasemena am obervat ca multi dac greseala zicind: Am mincat un piersic. Piersic(masculin)e copacul ce face fructe.pe cind fructul ce il consumam e piersica(femenin),de

ci corect e am mincat O piersica.

La fel si diferenta intre ORAR si ORAL.Orar e un program,orarul lectiilor,zborurilor etc. Oral e- recitare orala-in voce,la fel tot ce tine de bucal. :smile:

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
MultiColor
Multi fac greseli intre LA si IN cind e vorba de localitati,cind e vorba de tari se foloseste doar IN de exemplu : imi place in Italia,in Franta,in Japonia etc nicedcum e bine LA Italia,la Portugalia etc. Pe cind e vorba de orase se foloseste prepozitia LA cit si IN.Zbor in Paris,la Paris.

O, da cu LA-ul asta chiar ma dor urechile si interesant ca tot mai mult si mai mult il auzi :ok1::sad:

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
Cosmica

eu nu stiam traducerea la cuv. rus "наклейка"... se traduce abt(z)ibild in romana. Si pot sa ma laud ca fiul meu deja stie acest cuvint :)))). O data am vrut si eu sa arat ca stiu l. romana bine si cind vorbeam cu un roman am spus "computator" in loc de "compiuter", imi parea ca e mai romaneste asa. Si desigur, ca m-am facut de rusine--totusi e compiuter si la ei :))

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
Milaia Mia

eu deseori ma gindesc la un cuvint si nicidecum nu pot sa/i gasesc traducerea in rommina. E vorba de vodolazca. Am auyit varianta cu hilanca. Cum credeti e corect sau nu? si inca? cum se zice la stenca....sifoner? da la "plitca de ciocolata"?

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
BabaYaga
eu deseori ma gindesc la un cuvint si nicidecum nu pot sa/i gasesc traducerea in rommina. E vorba de vodolazca. Am auyit varianta cu hilanca. Cum credeti e corect sau nu? si inca? cum se zice la stenca....sifoner? da la "plitca de ciocolata"?

eu vodolazka o numesc maleta.

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
inx
da la "plitca de ciocolata"?

am auzit - tableta (de ciocolata)

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
BabaYaga
am auzit - tableta (de ciocolata)

да, правильно :)

а еще chocholate bar - romanilor le place sa foloseasca cuv. engleze

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
Dairish
eu deseori ma gindesc la un cuvint si nicidecum nu pot sa/i gasesc traducerea in rommina. E vorba de vodolazca. Am auyit varianta cu hilanca. Cum credeti e corect sau nu? si inca? cum se zice la stenca....sifoner? da la "plitca de ciocolata"?

"Vodolazka" in Bucuresti se numeste helanca si in Constanta maleta/ Nu uitati ca si in Romania sunt regionalisme.

La ciocolata am auzit ca se spune bar DE ciocolata

si "stenca" in general e "mobila living" (ori, daca doriti sufragerie sau camera de zi), am auzit ca se numeste "birou" (la Timisoara, in Bucuresti).

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
Milaia Mia
"Vodolazka" in Bucuresti se numeste helanca si in Constanta maleta/ Nu uitati ca si in Romania sunt regionalisme.

La ciocolata am auzit ca se spune bar DE ciocolata

si "stenca" in general e "mobila living" (ori, daca doriti sufragerie sau camera de zi), am auzit ca se numeste "birou" (la Timisoara, in Bucuresti).

birou sovsem ne v temu!

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri
Dairish
birou sovsem ne v temu!

poate ca "не в тему", doar ca o prietena din Timis mi-a spus asa "ti-am lasat cheile pe birou", am cautat prin casa si le-am gasit pusi in "stenca" :acute::blum:

Partajează acest post


Link spre post
Distribuie pe alte site-uri

Creează un cont sau autentifică-te pentru a adăuga comentariu

Trebuie să fi un membru pentru a putea lăsa un comentariu.

Creează un cont

Înregistrează-te pentru un nou cont în comunitatea nostră. Este simplu!

Înregistrează un nou cont

Autentificare

Ai deja un cont? Autentifică-te aici.

Autentifică-te acum